April 09, 2008

Translations

I promised someone that for a change I will try writing nice mushy love story. And till now I haven’t succeeded. But i'll keep on trying. In the meantime, I picked up this brilliant song from Bengali music. The original follows the translation. And for anyone who understands bong, here’s another nice song from the new band called Paras pathar. Couldn’t get the translation right so left it alone. And I shall continue to try.

Ei Ki Go Shesh Daan – Is this the last gift beloved?

Kazi Nazrul Islam

Is this the last gift
beloved?

You gave me separation

So many things to say

So many things to say left unsaid

More love, more songs.

Is this the last gift beloved?

You gave me separation

Is this the last gift beloved?

The momentary garland

Why did you bring me then?

Why did it start

If it had to end?

Is this the last gift beloved?

You gave me separation

Is this the last gift beloved?

On the road you have traveled

On that road today alas,

Spring has left my life

For the times we have lost

Love still waits awake

In the eyes the pain

Of the heart can be seen

Is this the last gift beloved?

You gave me separation

Is this the last gift beloved?




Ei ki go shesh dan

biroho diye gele

mor aro kotha,

aro kotha chhilo baki

aro prem aro gaan

ei ki go shesh dan

biroho diye gele

ei ki go shesh dan

khoniker mala khani

tobe keno diyechhile ani

keno hoyechhilo shuru

hobey jodi oboshan

The momentary garland

ei ki go shesh dan

biroho diye gele

ei ki go shesh dan

je pothe giyachho tumi

aaj shei pothe hai

amaro bhubon hote

boshonto choley jai

harano dinero laagi

prem tobu rohe jaagi

noyone duliya uthhe

ridoyer obhiman

ei ki go shesh dan

biroho diye gele

ei ki go shesh dan


Bhalobasha – Paras Pathar

Bhalobasa mane dhoan chharar protistuti

bhalobasa mane elochul matoara

bhalobasa mane somoy thamar agey

bhalobasa tomar shuru amar shara

Bhalobasa mane Archies Gallery

bhalobasa mane gopon gopon khela

bhalobasa mane kanna bheja chokhe

bhalobasa mane nil khameder khela

Bhalobasa mane agam cholar shukh

bhalobasa mane obiram chola bhasha

bhalobasa mane ankhi kolorob chokhe

chinbe se tar sesh kabyik bhasha

Bhalobasa mane durobhas nischupe

sure fele onubhutir hashi

bhalobasa gaan gaowa nei jata-atey

bhalobasa mane chourashiar bashi.

3 comments:

Anonymous said...

please translate it to english

Sukanya said...

hi there!

i really love ur blogs! i've heard the second song "bhalobasha" btw. im also a bong!

Madhurjya (Banjo) said...

@Sukanya - Thanks